які нещодавно з"явилися
в нашій мові.
Оказіоналізми – слова, що утворюються за наявними у мові моделями, але не використовуються в загальновживаному словнику.
Дорогі друзі! Поговоримо сьогодні про таку досить цікаву
групу лексики, як неологізми в сучасній українській мові, оказіоналізми як їх
різновид. Варто наголосити, що неологізми в сучасній українській мові, на
відміну від історизмів чи діалектизмів, – це слова, що «на видноті».
Вони часто «ріжуть вухо» слухачу завдяки своїй новизні,
інакше кажучи, «незвичності». Більше того – значення неологізмів пересічному
читачу – глядачу – слухачу частіше невідоме, зрідка – «частково прозоре».
Тож розпочнемо з розгляду неологізмів в сучасній українській
мові та їх різновидів, зокрема на яскравих прикладах сучасності.
Неологізми (від грец. neos – новий, logos – слово) – це нові
слова, словосполучення, фразеологізми, що з’являються у мові.
Вчені розрізняють такі різновиди неологізмів: загальномовні
та індивідуальні (інша назва – авторські чи індивідуально-авторські).
Загальномовні неологізми в свою чергу поділяються ще на два види – лексичні та
семантичні.
Види неологізмів:
1) загальномовні неологізми називають нове поняття,
виконують номінативну функцію, і, в свою чергу, поділяються на:
а) лексичні неологізми – нові слова, утворені за наявними в
мові моделями (закордоння, пропрезидентський, пострадянський) або запозичені з
інших мов (райтер,);
б) семантичні неологізми – нові значення вживаних раніше в
мові слів: наші (члени фракції “Наша Україна”), зелені (захисники природи),
зелені (долари).
2) індивідуальні (авторські) – дають іншу,
емоційно-експресивну назву поняттю. Як правило, ці неологізми «зберігають» за
собою авторство й завдяки своїй образності не переходять до розряду
загальномовних.
Напр., неологізми П. Тичини: прометейно, сонцебризно,
дощоросно, павутинитися, акордитись, блискотінь, Б. Олійника: владоможець
(“Новітні владоможці України Жирують – аж вгинається земля…”), потойсвіт (“І не
згледівсь, як зопалу вибрався у потойсвіт…”).
Причинами появи неологізмів є:
1) потреба називати нові предмети, явища, поняття.
Наприклад: айфон, айпод, смартфон, таймшит, серфінг,
кіднепінг, лістинг;
2) потреба замінити назви точнішими, зрозумілішими, які б
більше відповідали нормам сучасної української мови (лексичні неологізми).
Наприклад: екземпляр – примірник,
процент – відсоток,
покликання – виноска;
3) набуття словами, що вже існують у мові, нових значень
(семантичні неологізми).
Наприклад: акцептувати (прийняти рахунок, вексель до
платежу) – акцептувати (перен. схвалювати);
амброзія (у давньогрецькій міфології “їжа богів”, що давала
їм безсмертя) – амброзія (перен. надзвичайно смачна страва);
планшет (з фр. Planchette, букв. – дощечка; це чотирикутна
дошка, на яку наклеєно креслярський папір; застосовують при картографуванні; а
також ще три вузьких значення) – планшет (перен., підвид сучасних комп’ютерів);
4) бажання дати предметові чи явищу свіжу образну назву, яка
більше відповідає світосприйманню автора (індивідуальні чи авторські
неологізми).
Наприклад: бистроплин, яблуневоцвітно, зашовковитися – у П.
Тичини; бджолиність, сніговерть, знедуховніти – в О. Гончара.
Необхідно наголосити на такому: неологізми – це історична категорія.
Це означає, що вони сприймаються як нові слова доти, поки названі ними поняття
не стануть загальновживаними.
Наприклад, ще наприкінці XX – початку XXI ст., до
неологізмів у сучасній українській мові належали такі слова: брифінг, бутик,
електорат, менталітет, мас-медіа, сканер, тендер, таймер та ін.
На сьогодні, тобто вже в другому десятилітті XXI ст., ці
слова набули статусу загальномовних.
Натомість авторські неологізми, як правило, не функціонують
поза межами твору й тому не втрачають відтінку новизни, зберігають своє
експресивне забарвлення:
Наприклад: “Народе із трипільських запорогів, Древніших за
святий Єрусалим, – Та скільки ж можна на чужих пророків Молитися, не вірячи
своїм?” (Б. Олійник).
Крім того, варто додати, що неологізмами можуть бути також
абревіатури.
Абревіатури – досить нове явище в лексичному розвитку мов.
Позитивна риса їх використання – значний обсяг інформації
передається за допомогою меншої кількості знаків.
Негативна риса – надуживання абревіатур призводить до
штучності, незрозумілості мовлення. Газетні ж тексти насичені, як правило,
абревіатурами.
Напр.: ЄС – Європейський союз, ОДА – обласна державна
адміністрація, ГПУ – Генеральна прокуратура України.
Також до неологізмів в сучасній українській мові належать
оказіоналізми.
Оказіоналізми
мають індивідуальний характер, вживаються лише в умовах певного контексту, який
дає змогу розкрити їхнє значення.
Напр.: віровикрадач, скандалотворець, Зевсоюпітер,
комплексант, фрейдомарксизм.
Комментариев нет:
Отправить комментарий